Friday, December 08, 2006

Three times three

Three times three




說 你是否因一枚銅幣

出賣自己的心臟

勾掛以秤 計算以砝碼

那生鏽銅幣將放於空洞的胸腔

以銅綠色的脈搏估量販賣世界能換多少代價

不再有人提醒

因你聽不見訴說

耳朵又賣了多少價錢?

我看見食人的獸拎著一磅肉 沿路滴著血

或許你終於割盡肉體

以舌頭霸佔財富

掛著銅幣的項鍊偽裝豪奢

別忘記

曾有人在昨日鄙棄你

被估價的心也是

而你該受的痛苦將於明晝敲響門扉


於是我轉身離棄

偏執地將你裝著錢幣的聖杯擊碎

那不過是個痰盂

怎能將靈魂放於其上

盲眼不過失去視覺

無心卻將永恆徬徨



[*Three times three:一種咒術,提醒對方犯的錯必須修正,否則將自食惡果。]
[*在神秘學之中,司掌水元素的聖杯同時代表感情與精神,銅幣則是物質的代稱,也暗示可見的財富。]

0 Comments:

Post a Comment

<< Home